— Пойдем к гостям, Элизабет. Чего ты хочешь? Вина? Сладостей?
— О да, конечно! Я бы с удовольствием выпила вина.
Непринужденно болтая, гости перешли в памятную голубую гостиную. То и дело разговор касался предстоящего венчания Ленор. Джесси чувствовала, как часто Роберт Максвелл поглядывает в ее сторону. Смущенно краснея, она всякий раз поспешно отводила взгляд и все же обрадовалась, Когда молодой человек ухитрился ненадолго застать ее одну. Он поймал руки Джесси и поцеловал их так ласково, что можно было не сомневаться в его нежных чувствах.
— Вы поразительно прекрасны сегодня, вам к лицу замужество. Впрочем, вам все к лицу. Вы ослепительны. Мне следовало самому похитить вас, пока это было возможно.
«Да, да! Тебе следовало похитить меня!!!» Однако Джесси молчала, с трудом переводя дух. Но и этого оказалось достаточно, чтобы для нее вновь засияло солнце. Ей даже удалось позабыть, что ее муж — мрачный, бесчувственный тип, в котором нет ни капли сострадания. Вот и сейчас он настойчиво пялится на нее из своего логова возле каминной полки. Поймав ее взгляд, Джейми небрежно приподнял бокал — якобы в ее честь. Оживление улетучилось, улыбка угасла, и Джесси резко отвернулась, но даже спиной она ощущала осуждающий взгляд.
Все дни их так называемого медового месяца Джесси терзалась в тревоге и напряжении. Днем она почти не видела Джейми и вечером укладывалась спать одна. Накинув ночную рубашку попроще, Джесси лежала, не смыкая глаз, чутко ловя каждый шорох. И каждую ночь он издевался над ее жалкими попытками избежать близости.
Правда, она больше не боролась с ним. Джесси принуждала себя лежать смирно и вскоре обнаружила, что многие ужасы оказались вымышленными. Ибо Джейми не был ни грубым, ни жестоким, хотя Джесси и не сомневалась: ее равнодушие выводит его из себя. И постепенно, когда Камерон ласкал ее, она становилась все восприимчивее к его ласкам. То и дело она ловила себя на том, что с радостью предвкушает эти ласки, и проклинала свою слабость. Она до крови закусывала губы, чтобы не сорвался невольный вздох или стон, и заставляла себя держаться холодно и пассивно. Она не хотела утратить то немногое, что по-прежнему принадлежало ей, ей одной, и чем она могла распоряжаться по собственной воле.
Джесси с горечью подумала, что так оно и было… вплоть до последних двух ночей. В первую из них она притворилась спящей, и Джейми не стал разоблачать обман, он просто улегся на свой край кровати и уставился в тяжелые складки полога. К своему немалому удивлению, Джесси пролежала без сна не один час, ошарашенная тем, что к ней так и не прикоснулись.
А прошлой ночью он устало напомнил, что ей следовало самой задуть свечи, прежде чем укладываться в постель. И снова муж не тронул се, снова полночи она провела без сна.
Поддерживало костер застарелой ссоры и то, что все мысли Джейми были прикованы к предстоящему плаванию. Джесси по-прежнему не желала отправляться за мужем в Новый Свет и начинала спорить при любой возможности. И всякий раз натыкалась на грубый отказ и напоминание о том, что обязана поступать, как того хочет Камерон. Джесси тут же шла на попятный: не дай Бог, этому типу взбредет в голову взять ее с собой на борт «Ястреба», который отплывает пятнадцатого июня.
— Поверьте мне, Джесси, вы сегодня выглядите потрясающе! — разливался соловьем Роберт. — Вы настоящая леди и во многом более аристократичны, чем некоторые из нас!
— Спасибо, Роберт, — отвечала она.
— А как ты, Джейми? Как ты чувствуешь себя в положении женатого человека? Ведь ты так долго избегал брачных уз!
— Я чувствую, что игра стоила свеч, — процедил Джейми, и Джесси ощутила на себе его пристальный взгляд. — Да, определенно стоила… А кроме того, это даже интересно.
Им пришлось прервать разговор, так как в дверях появился Лаймон и провозгласил, что прибыл капитан Хорнби.
— Он умолял не прерывать ради него прием, — обратился слуга к Камерону.
Джесси растерялась, когда Джейми неожиданно сказал ей:
— Моя милая, этот гость — человек с причудами. — Камерон все так же прожигал жену взглядом, и ей почудилось, что ее подвергают очередному испытанию. Хотела бы она знать, жаловался ли Джейми Роберту на то, что совершенно разочарован? Вряд ли этот самоуверенный тип опустится до жалоб, но и она не собиралась таять от благодарности хотя он не подал и виду о своих истинных чувствах по поводу их брака. Просто непомерная гордыня не позволяет ему хоть в чем-то признать поражение.
— Милый старина Хорнби? — радостно вскричал Роберт. — Он действительно здесь?
— Вам следует проводить его сюда, Лаймон, — промолвила Джесси.
Слуга с поклоном отправился выполнять приказание.
— Это просто чудесный старикан, Джесси! — заявил Роберт, весело улыбаясь.
— Роберт, что за выражения! Разве так положено представлять джентльмена?
— одернула его Ленор. Впрочем, эти строгие слова сопровождались на редкость милой улыбкой. Джесси подумала, что сестра влюбилась в Максвелла по-настоящему. Недаром в последнее время ее характер стал намного мягче.
— Но, моя милая, он и правда стар. Он был стариком еще в 1608 году, когда Джейми впервые отправился с ним в плавание, А теперь он попросту древний старец.
— И по-прежнему самый лучший капитан на свете, — вставил Джейми.
В этот миг вернулся Лаймон в сопровождении нового гостя. И Джесси подумала, что Хорнби действительно очень стар. Его шевелюра и густые бачки были белее снега, а загорелое лицо сплошь покрывали морщины. Однако взор проницательных зеленых глаз оставался спокойным и ясным, а легкой походке позавидовал бы любой юноша.