Сладкий дикий рай - Страница 111


К оглавлению

111

— Джейми Камерон, ты…

— Седрик, я надеюсь, ты нас простишь? — церемонно поклонился Джейми. После чего вскочил в седло сам, обнял Джесси и пришпорил коня. Тот послушно понес двойной груз по направлению к лесной чаще.

Встречный ветер с силой бросал в лицо Джейми тяжелые пряди золотых волос. Он полной грудью вдыхал чистый, свежий аромат молодого тела. В ушах у него зашумело, земля поплыла перед глазами, и накопившийся в душе гнев рвался наружу с такой силой, что заломило виски. Вот она, Джесси, здесь, рядом с ним, отчаянно цепляется за конскую холку. Стараясь удержаться на скаку, Джейми все сильнее прижимал к себе прекрасную пленницу и с нетерпением следил, как медленно, слишком медленно они приближаются к кромке леса.

Но вот наконец он заставил жеребца замедлить бег и остановиться под сенью густой рощи. Между стволами деревьев серебристой змейкой бежал говорливый ручей. Землю устилал ковер из опавшей хвои, а над головой тысячи невидимых пичуг возносили хвалебные песни весеннему теплу.

Но Джейми было не до прелестей весеннего леса. Он неловко соскочил с коня, стараясь не прикасаться к Джесси, развернулся и ожег ее гневным взглядом. Она не смутилась, и Камерон ничего не смог прочесть на ее лице, полускрытом в зеленом лесном сумраке, кроме разве что холодного бешенства.

— Ну, давай спускайся! — приказал он. — Впервые вижу такого наглого типа!

— Спускайся сейчас же на землю. — Спусти меня сам.

— Да, черт побери, именно это и я сделаю!

Он рывком стащил жену с коня и поставил на ноги прямо перед собой. Вертихвостка! И не думает просить прощения, а смотрит на него все с тем же дерзким вызовом! Джейми вцепился ей в плечи, желая одного — трясти ее, трясти что есть сил, пока она не взмолится о пощаде, не рухнет перед ним на колени…

Однако, судя по ее виду, об этом нечего было и мечтать. Спутанная копна золотистых волос, тяжело вздымающаяся пышная грудь — Джесси казалась живым воплощением не — , укротимого духа противоречия.

— Что ты вытворяешь? — выкрикнула она.

— Я?.. — Он вдруг подставил жене подножку, отчего она с испуганным воплем опрокинулась навзничь, но при этом не ушиблась. Сильные руки смягчили удар, осторожно опустив ее на ковер из хвои. Джейми навалился на нее, и Джесси бешено забилась, ругая его последними словами.

— Вы, лорд Камерон, вы…

— Я ваш муж, миледи! Ах, какая жалость, что я не столь талантливый учитель, как сэр Седрик! И у меня не так хорошо подвешен язык, как у Роберта Максвелла, и я лишен еще бог знает каких достоинств и преимуществ. Ты вывела меня из терпения. И я пообещал тебе свободу с той минуты, как ты поднимешься на борт «Госпожи Удачи». Но тебе и этого показалось мало. Ты принялась строить глазки всем мужчинам подряд прямо здесь, у меня под носом!

— Никому я не строила глазки!

— Ну да, ты только крутила задом, хихикала, кокетничала, очаровывала и соблазняла. И у вас, мадам, это получается чертовски ловко? Будьте вы прокляты, леди, ведь я собирался дать вам то, о чем вы мечтали! Вам было угодно так ненавидеть эту землю, что я позволил вам покинуть ее, а заодно и меня — источник всех ваших несчастий. Но на поверку выходит, что я был слишком снисходителен, потому что вы окончательно распоясались и стали откровенной шлюхой.

Джесси замахнулась, чтобы дать ему пощечину. Нет, она собиралась расцарапать в кровь ненавистную рожу. Она лягалась, надеясь попасть ему в пах, но Джейми только сильнее прижал ее к земле, и она закричала от боли.

— Ах-ах, несчастное невинное создание!

— Дикий шакал! Дай мне встать! Ты…

Он прекратил эти крики поцелуем. Его жадные губы так впились ей в рот, что причиняли боль. Джесси продолжала бороться, однако знакомый вкус милых губ опьянял Джейми сильнее вина. И он все глубже проникал во влажную глубину ее рта. Он уже забыл, когда целовался с Джесси так страстно, но теперь вспомнил все, вспомнил в единый миг и задрожал всем телом. Джесси извивалась, пытаясь выбраться из-под него. Ее взгляд стал диким от ярости, а рассыпанные по земле золотистые волосы перемешались с янтарной хвоей. Алые губы повлажнели и раздвинулись, возбуждая Джейми еще больше. Прекрасное лицо пылало уязвленной гордостью, негодованием и решимостью бороться до конца.

— Ты сумасшедший! Только сумасшедший будет делать это в грязи, на земле…

— Ну уж нет, леди, сегодня вы от меня не уйдете! Это утро принадлежит мне! Завтра вы получите волю поступать по собственному разумению. Но сегодня, мадам, вы пере-усердствовала, вертя передо мной хвостом, и я непременно возьму то, что пожелаю. Нет, не просто пожелаю, леди, — я потребую!

И Джейми снова поцеловал жену и прижал ее руки к земле — ладонь в ладонь. Несмотря на сопротивление, он сплел ее пальцы со своими и почувствовал, как она вырывается. Но не обратил на это внимания. Джейми не прерывал поцелуя, он пил этот божественный нектар и не мог напиться, и сам не заметил, как стал с ней нежен… Просто отпала необходимость в насилии. Джесси ответила на поцелуй. И тонкие пальчики жадно стиснули его руки.

Джейми приподнялся и высвободил одну руку. Он медленно развязал ленты сначала на платье, потом на корсете, не спуская с нее глаз. Джесси больше не сопротивлялась, она молча смотрела на него. И Джейми не выдержал. В крови мгновенно вскипел огонь желания, подогретый долге ми неделями одиночества, и бессонными ночами, и жгуче! ревностью при мысли о том, что Джесси может принадле-1 жать другому мужчине.

Он вскинул голову и громко застонал, как раненый эверь.1 А потом прижался лицом к теплым грудям и вспомнил об их сыне. Он поцеловал нежную плоть и ощутил, как встрепенулось ее тело. Он был готов к тому, что Джесси снова начнет сопротивляться, но вместо этого услышал долгий прерывистый вздох и выпустил ее руки. Джесси тут же обняла его — крепко-крепко. Джейми снова припал к ее груди так же жадно, как это делал Дэниел, и наслаждался волшебным вкусом и ароматом нежных сосков. Его чресла готовы были взорваться от неутоленной страсти. Он поднял подол ее платья и расстегнул свои панталоны. А Джесси молча следила за ним, и фиалково-синие глаза загадочно мерцали в изумрудном лесном полумраке. Трясущимися руками Джейми погладил ее бедра. Она смотрела на него все так же загадочно, не сопротивляясь, но и не поощряя.

111